الرئيسية     | الشروط والقوانين  | سياسة الخصوصية | اتصل بنا | الأرشيف |  RSS
  

 

يمنع منعا باتا طرح موضوع إعلاني دون مخاطبة الأدارة

 


العودة   منتدى الشبكة الكويتية > القـســـــــــم الثـقافــي > منتدى التربيه والتعليم

منتدى التربيه والتعليم كل ما يهتم بالبحوث والدروس والمواد والمحاضرات للأعضاء

 
أدوات الموضوع
  #1  
قديم 04-05-2005, 08:52 PM
الصورة الرمزية ROLZ
ROLZ ROLZ غير متصل
عضو مبدع
 





ROLZ كاتب جديد
افتراضي التفاعل الثقافي مع اليهود

[align=center]تناولت بعض وسائل الاعلام المتخصصة في الآونة الأخيرة موضوعا جديدا يتعلق بالشأن العربي الإسرائيلي. وهذا الموضوع تناول الأطروحات الداعية إلى ترجمة الأداب والعلوم والموروث الثقافي لدى كل من الجانبين ونشره لدى الجانب الآخر. وما كادت تظهر هذه الأطروحات حتى تعالت الصيحات من كل مكان بين مؤيد ومعارض.

فحين كان يرى المؤيدون أن ترجمة الثقافة العبرية إلى العربية هي الوسيلة الأفضل لفهم منظومة التفكير اليهودية، بالإضافة إلى أنها وسيلة ممتازة للحصول على العلم اليهودي، باعتبار أن الإنسان مكلف باستقاء العلم من كل اتجاه. كان الرافضون يصرخون بأعلى أصواتهم أن هذا هو الشكل الجديد للتطبيع مع العدو الصهيوني، فحين فشلت إسرائيل في تسويق التطبيع في الشوارع العربية والاسلامية (لا الحكومات) ها هي تتجه الآن نحو نشر ثقافتها وأفكارها في صميم المجتمع العربي والاسلامي عبر هذه الحيلة.

وفي الجانب المقابل وحينما كان مؤيدو ترجمة الموروث الثقافي العربي إلى العبرية يرونها وسيلة ناجحة لاستمالة الشارع اليهودي نحو الإنسان العربي وكسب تعاطفه، ويرونها محاولة تحتمل النجاح وبقوة لكسر حواجز الخلافات التاريخية. كان الرافضون أيضا يقولون أن اليهود لن يغير عدائهم للعرب والاسلام أي شيء طال الزمان أو قصر، وأن السعي لنشر الثقافة العربية عبر ترجمتها إلى العبرية هي ضحك على الأذقان وأساليب يهدف من ورائها فتح أسواق جديدة لنشر الكتاب العربي وغيره للتجار والكتاب عديمي الولاء والقومية، وأنها طريقة ملتوية للتطبيع مع الصهاينة.

فأين تجد نفسك في خضم هذا الجدل المهم الدائر؟
هل تؤيد الترجمة من الجانبين على طول الخط؟
أم تراك تؤيد ترجمة الموروث العبري إلى العربية وترفض ترجمة الموروث العربي إلى العبرية؟ أو العكس؟
أم أنك ترفض كل اتصال ثقافي مع اليهود على طول الخط؟ [/align]

 

 

قديم 05-05-2005, 12:00 AM   رقم المشاركة : 2
Nathyaa
من المؤسسين
 
الصورة الرمزية Nathyaa






Nathyaa غير متصل

Nathyaa كاتب مميزNathyaa كاتب مميزNathyaa كاتب مميزNathyaa كاتب مميزNathyaa كاتب مميزNathyaa كاتب مميز


افتراضي

يااااااااااااااااااااااااااااالله

هذا اللي ناقص بعد

ان نترجم كتبهم وندخلها الي بلادنا

هم ماقدروا يدخلون كتبهم الي البلدان العربيه

فاخترعوا هالطريقه علشان تدخل فيه كتبهم وافكارهم المتسممه الي بلادنا العربيه

انا لله

يسلمووووووووووو رولز علي طرحك للموضوع







التوقيع

Nathyaa

قديم 05-05-2005, 12:58 AM   رقم المشاركة : 3
ROLZ
عضو مبدع
 
الصورة الرمزية ROLZ






ROLZ غير متصل

ROLZ كاتب جديد


افتراضي

شرفني مرورج
وابداء رايج اختي نثيه
يسلمو







مواضيع ذات صله منتدى التربيه والتعليم

التفاعل الثقافي مع اليهود



الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
مجرد فكرة قبل دخول رمضان المبارك ارجو التفاعل Nathyaa المنـتدى الاسـلامي 4 19-09-2006 07:37 AM
إذا كنت جرئ جاوب على هذه الأسئلة 00 اتمني التفاعل من الكل ؟ *ّكربـــوشينه*ّ منتدى استراحـة الاعـضاء 17 17-07-2006 10:54 PM
المهرجان الثقافي بالدولة قطر الشقيقه Nathyaa منتدى السياحه والسفر 2 20-04-2006 02:19 PM
رابطة القلم الدولية (بن) اكدت استعدادها لمساعدة رئيس القسم الثقافي في الصحيفة Nathyaa المنـتدى العـام 10 05-03-2006 07:10 AM
في الكويت سعر الفيلم الثقافي دينارا واحدا Nathyaa المنـتدى العـام 12 13-07-2005 07:32 PM

الساعة الآن 02:34 PM
جميع الحقوق محفوظة لـ الشبكة الكويتية

التعليقات المنشورة لا تعبر عن رأي الشبكة الكويتية ولا نتحمل أي مسؤولية قانونية حيال ذلك ويتحمل كاتبها مسؤولية النشر

RSS RSS 2.0 XML MAP HTML