عرض مشاركة واحدة
  #1  
قديم 08-08-2006, 06:17 PM
الصورة الرمزية أنـــــوسـه ^_^
أنـــــوسـه ^_^ أنـــــوسـه ^_^ غير متصل
عضو مبدع
 





أنـــــوسـه ^_^ كاتب يستحق التميزأنـــــوسـه ^_^ كاتب يستحق التميزأنـــــوسـه ^_^ كاتب يستحق التميز
امثااال عربية بترجمه هندييية لوووووووووول لا يطووفكم....

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

هذه مجموعة من الامثال الشعبية العربية التي قام الحكيم الهندي بترجمتها



- إذا كان الكلام من فضة فالسكوت من ذهب- ازا كركر فزة مافي كلام زهب


- مد ريلك على قد لحافك - ريول مال انته لازم مافي يروه برا بتانية

- ألا ليت الشباب يعود يوماً فأخبره بما فعل المشيب - ازا سباب يجي واحد يوم انا يسوي كلام سنو سوي سيب


- لا تمدحن امرأً حتى تجربه و لا تذمه من غير تجريب - كلام مافي هزا نفر وايد زين والا مافي زين قبل ما يسوي


- فرخ البط عوام - بتشه مال بته يعرف سوي سباهة


- الصبر مفتاح الفرج - صبر كنسل مشكل


- عصفور باليد خير من عشرة على الشجرة- واهد عسفور داخل ايد اهسن من عسر عسفورات فوق سجرة


- إذا كثُر الطباخين فسد اللحم - نفرات شيف زيادة بعدين لحم يجي خراب


- أهل مكة أدرى بشعابها- نفرات مال مكة يعرف كلش تريق مال مكة


- جوع كلبك يتبعك- كلب مال انت ما يعطي اكل يجي ورا انت


- لا في الهندي مروَّة ولا في الرُز قوة (رفض الحكيم الهندي ان يترجمها )


- كلام الليل يمحوه النهار-كلام مال ليل كنسل كنسل كلام مال نهار


- اللي ما يعرف الصقر يشويه- نفر ما يعرف سقر سويه شاورمه


- حلاة الثوب رقعته منه وفيه- دشداشة زين رقعة سيم خلك


- الطول طول نخلة ، والعقل عقل اصخلة- طول مال هوه شكل نخله، مخ مال هوه شكل مخ مال تيس


-ان الله يمهل ولا يهمل- الله في صبر شوية بس بعدين في كلام ثاني