![]() |
جاهل يترجم المصطلحات الانجليزيه
[align=center]جاهل تعلم الإنجليزي وجلس يترجم لصاحبه بعض المصطلحات من العربية الى الإنجليزية حرفيا بالضبط
يارب تعجبكم أنا أدفع الحساب : I push the mathematics إنه أُمي = He is my mother السلطة المطلقة = Divorced salad جوز هند : Hinds Husband جوزين جوارب = Two husbands of socks حقك علي: Your price on me خطر على بالي = Danger on my mind خليها على حسابي = Keep it on my mathematics دستور يا أهل الدار : Constitution home parents راحت عليك = She went on you سعيد كتب كتابه على فيفي : Happy wrote his book on In In ظروف قاهرة = Cairo envelopes قدر ظروفي = Evaluate my envelopes كفيل = Like an elephant لا يمت لي بصلة = He does not die to me an onion لم أهرب قط = I never escaped a cat معمول بالجوز = Made in husband مكتب المراجعات = Vomit office يتقبل = To be kissed يستر على عرضك = Cover on your wide [/align] |
كفيل = Like an elephant
ههههههههههاااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااي حسبي الله علي ابليسج مت ضحك والله يسلمووووو حبيبتي علي الموضوع العسل |
خخخخخخخخخخخخخخخخخخخخخخخ
انشالله دوووووووم الضحكه فيج يارب تسلمين عالمروووووووووووور siso |
جوز هند : Hinds Husband
هههههههههههااااااااااااااااااااااااااي |
ههههههههههههههههههههه تسلمين حبوبه
لا يمت لي بصلة = He does not die to me an onion لوووووووول |
https://www.kwety.net/kwety1/q8/pic25328963_pr.gif
اقتباس:
اقتباس:
لا والحلو ان جنه يسولف ويترجم من صجه هههههههههههههههههههه يسلموو بنت السويدي نقلته على جهازي خوش ترجمه g6waa https://www.acccca.com/vb/uploaded/jy.gif |
الساعة الآن 12:10 PM |
جميع الحقوق محفوظة لـ الشبكة الكويتية
التعليقات المنشورة لا تعبر عن رأي الشبكة الكويتية ولا نتحمل أي مسؤولية قانونية حيال ذلك ويتحمل كاتبها مسؤولية النشر