![]() |
امثال وحكم انجليزيه رائعه...
[frame="4 80"]امثال وحكم انجليزيه رائعه...
-_- ((عصفور في اليد يساوي أثنين على الشجرة))-_- A bird in the hand is worth owo in the bush -_-((يعرف الطير من تغريده والرجل من كلامه))-_- A bird is known by its note and a man by his talk -_-((أن الطيور على اشمالها تقع))-_- Birds of a feather flock together -_-((نحن في التفكير والله في التدبير))-_- Man propose and god disposes. -_-((الأمثال زينة الكلام))-_- Proverbs are the adornment of speech -_-((سلم خادع شر من حرب مكشوفة))-_- A deceitful peace is more harmful than open war. -_-((أذا عرف الداء سهل الدواء))-_- A disease known is half cured. -_-((الغريق يتعلق بحبال الهواء))-_- A drowing man will catch at astraw. -_-((الصديق عند الضيق))-_- A friend in need is friend indeed. -_-((الكيس الملآن لا يفتقد الخلان))-_- A full purse never lacks friends. -_-((الرجل الجوعان رجل غضبان))-_- A hungry man is an angry man. -_-((الكلب الحي خير من الاسد الميت))-_- A living dog is better that a dead lion. -_-((السر بين اكثر من اثنين ليس بسر))-_- A secret between more than two is no secret. -_-((بعد الأمتحان يكرم المرء او يهان ))-_- After a test men are honoured or disgraced. -_-((النعجة الجرباء تعدي كل القطيع))-_- A scabby sheep infects a whole flock -_-((تعرف الشجرة من ثمرها))-_- A tree is known by its fruit ---------------------------------------------[/frame] |
ترجمة بعض الأمثال
[frame="4 80"]الغايب عذره معه
The absent party is not faulty العبرة بالأعمال وليست بالأقوال Actions speak louder than words يزيد الطين بلة Add fuel to the fire خاطب الناس على قدر عقولهم Address people in the language they can understand لا خاب من استشار Advice is ever in want كل شدة وتهون،الصبر مفتاح الفرج After black clouds, clear weather من شبّ على شيء شاب عليه Always has been, always will be وفسّر الماء بعد الجهد بالماء After great effort, he explained that water is water الطيور على أشكالها تقع Birds of feather flock together هذا الشبل من ذاك الأسد A chip of the old block الأقربون أولى بالمعروف Charity begins at home عامل الناس كا تحب أن يعاملوك Do as you would be done الصلح سيد الأحكام Conciliation is the matter of the law الباب ذو الصرير يعيش طويلاً A creaking gate hangs long اعمل خير والقه في البحر Do good and cast it into the sea ما يأتي بسهولة يذهب بسهولة،ما لا تجلبه الرياح تأخذه الزوابع Easy come, easy go الغاية تبرر الوسيلة The end justifies the means لكل جواد كبوة Every tide has its ebb إنما العبرة بالنهاية It is the end that counts كل ابن آدم خطاّء To err is human رب ضرة نافعة Every cloud has a silver lining لا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة Don’t put your head in the lions mouth الصديق وقت الضيق A friend in need is a friend indeed رمية من غير رامي A flash in the pan لا نتيجة بدون ألم،لا حلاوة بدون نار No gains without pains اطلبوا العلم من المهد إلى اللحد Seek knowledge from the cradle to the grave إذا هبّت رياحك فاغتنمها Make hay while the sun shines إضرب الحديد حامياً لانفع منه إذا برد Strike while the iron is hot إن أردت أن تطاع فسل ما يستطاع If you wish to be obeyed don't ask the impossible إنّ الطيور على أشكالها تقع Birds of a feather flock together إنّ بَعد العسر يسرا After the storm comes sunshine اتّق شرّ من أحسنت إليه Beware the man who has received charity from you استجار من الرمضاء بالنار To jump out of the frying pan into the fire الأعمال خير من الأقوال Acts speak louder than words الأمور بخواتمها All is well that ends well[/frame] |
الله عليج يا مترجمتنااااااااااا الانجليزيه
ويعطيج العافيه على الأمثال والله يكثر من أمثالج |
يسلمووووووووو مريومه
|
شكرا لتواجدكم معي
يسلمووو على الردووووود الحلوه بوجودكم نستمر في التمييز |
يسلمو حياتي علي الترجمه
|
شكرا على ردووودكم الحلوه
بوجودكم نستمر |
يسلموووووووووووووووووووو مريوووووووووووووووووووومه :)
|
شكرا بنت السويدي على التواصل
|
شكرا لك على الامثله الجميله
|
شكرا على الامثال الرائعه
والترجمه الصحيحه يعطيج الف عافيه |
اشكركم على التواصل
والف شكر على المشاركه |
الف شكر لج مريومة على المعلومات
|
الساعة الآن 01:11 AM |
جميع الحقوق محفوظة لـ الشبكة الكويتية
التعليقات المنشورة لا تعبر عن رأي الشبكة الكويتية ولا نتحمل أي مسؤولية قانونية حيال ذلك ويتحمل كاتبها مسؤولية النشر